本书确有一些“新”处。一是内容有“新”处。表现在句法部分讲解较为详细。所谓语法,通常包括“词法”和“句法”两大部分。我国出版的日语语法书籍不少,但详解“词法”者多,对“句法”部分能简则简,可略就略,详解者少。本书对“词法”和“句法”都一视同仁,对“句法”部分同样费力施墨,勉强谓之第一“新”吧。二是编写体例有“新”处。本书的编写除了分为“词法”和“句法”两大部分及按先观点、后例证等通常编写方法外,在每个章节前还加有“内容要点”,简要提示本章节核心内容;每个章节后面有“提示及汉译”,简要点出本章节内容与汉语的不同之处,或如何汉译等方面的内容。另外,在某些章节所涉及的内容中有不少近义现象,本书在其后附有“近义词辨析”,简单辨析本章节所涉及的一些常见、常用的近义现象,相信对于本章节内容的学习和掌握不无益处。本书的读者对象很明确,是为学习日语的中国人而编写的。既然是为中国人编写,附加一些“提示及汉译”应不为赘笔;既然是为学习日语者编写,“内容要点”、“近义词辨析”等的加设应有其必要。也正因为如此,本书重在叙述讲解基本语法知识,语言叙述则力争做到简洁而简明,力避冗长、啰嗦;观点一目了然,例证丰富,具体而实在。例句或例词的后面都有汉语译文,中间用“/”隔开。有关专业术语后面用“()”标明日语的通常说法及读音。本书所用例句,主要选自日本的文学类名人名著,另有部分选自在中国和日本已经公开出版的语言类著作,恕不一一注明出处。当然,国内出版的日语语法书籍也多是以中国人为对象的。虽说同为讲解日语语法,但内容可以有详有略,编写体例可以有所不同。不过,其中有两条是编写者不得不予以考虑的。一是简明,所谓简明,即能做到观点鲜明,叙述简洁明了,深入浅出,通俗易懂。二是实用,于学习者确实有用,持之读之即能有收获。要做到做好此两点,实在是一件不易驾驭和把握的事情,也是一件值得研究和探讨的事情。作为本人和本书,都真诚希望能够得到读者和同仁们的不吝赐正。编者目录目录
一、 黏附虚词日语中的名词、代词、数词等无活用变化,一般说来不能直接入句,即不能直接充当句子成分,只有在其后黏附虚词,才能进入句子。某个名词、代词、数词在句子中处于什么地位,与其他词语有何种语法关系,常常是靠其后的虚词来体现的。例如:▲ 庭にわの梅うめが花はなをつける。名词“梅”、“花”、“庭”是不能单独进入句子的。在这个例句中,“梅”、“花”、“庭”分别靠其后面的助词“が”、“を”、“の”来体现其在句中的地位和身份。我们不能说“梅”是主语、“花”是宾语、“庭”是定语,而应该说“梅が”是主语、“花を”是宾语、“庭の”是定语。 二、 词尾发生变化日语中有词尾活用变化的动词、形容词、形容动词等是可以直接进入句子充当某些句子成分的。这些词类入句后往往词尾要发生变化。有的词尾发生变化后即可表示一定语法意义,如终止形、连体形、命令形和连用形的部分用法。但是,有的词尾变化是为了后接某些词语而发生的,如表示假定条件有时要借助于接续助词“ば”。不管是动词、还是形容词、形容动词,都要先变成假定形,然后才可以接接续助词“ば”,才能表示假定条件。能够出现在动词、形容词、形容动词等词的词尾发生变化以后的词语主要有助动词和一些助词。助动词有“う”、“よう”、“れる”、“られる”、“せる”、“させる”、“ない”、“ぬ”、“ます”、“たい”等;助词主要是接续助词,有“て”、“たり”、“ながら”、“から”、“と”、“ので”、“のに”、“ば”等。 三、 谓语居于句末在日语句子中,一般情况下谓语总是位于句子的最后。这是日语句子成分排列的一个最重要的语法特点。谓语居于句末,这是日语句子成分排列的相对固定的一面。但是,由于通过黏附虚词可以明确地标志出主语、宾语、连用修饰语等句子成分,所以日语句子成分的排列顺序又有其相对灵活的一面,不像汉语的语序那样严格而不宜变动。例如:① 私わたしはカレーライスを食たべます。/我吃咖喱饭。② この会かい場じょうは一いち番ばん広ひろい。/这个会场最大。③ 夕ゆう日ひが沈しずむ。/夕阳西下。④ 日に本ほんの就しゅう職しょくを望のぞむ既き婚こん婦ふ人じんは口くち癖ぐせのように言いう、「よい託たく児じ所しょさえあれば…」と。/在日本渴望找到工作的妇女就像口头禅似的说:“只要有好的托儿所……”⑤ あれは自じ転てん車しゃですか、あなたの。/那是你的自行车吗?例①的谓语“食べます”、例②的谓语“ひろい”、例③的谓语“沈む”都居于句子最后。这些是日语句子谓语的一般位置,即居于句末,是相对固定的。从理论上讲绝大部分日语句子皆是如此。例④接“と”的部分一般出现在谓语“言う”之前,例⑤的定语“あなたの”一般出现在“自転車”之前,但它们都出现在句子末尾。因为后面有“と”、“の”等助词作标志,所以对这些句子不会发生误解,“言う”、“自転車です”仍然还是句子的谓语。 四、 宾语在谓语之前宾语一般都出现在谓语或动词的前面,这同样是日语句子成分排列的一个最重要的语法特点。例如:① 彼かれは酒さけを飲のむとかならずあばれるんだ。